Writing, reading and reasoning- a little bit of Sufism
As I read the Contemporary Book of World Poetry while spending time at home as we socially distance ourselves, read these touching lines and scribbled the same in my note book. |
Translation: They may be ecstatic in their boundlessness, Just tell me, where am I? Taken from a Ghazal Ramooz-e-Ishq by Abida Parveen. |
Translation: You keep complaining about strangers, But I have tried acquaintances too, People tread carefully and complain about thorns, We'll, I've been hurt by flowers too.. |
Maybe it's nice after all, to write poems. You sit in your room And the walls grow taller. Colors deepen. A blue kerchief becomes a deep well. - Dahlia Ravikovitch |
Comments